Legal Contracts/Policies/Regulations

Legal Contracts/Policies/Regulations

·

6 min read

NicheIn Other Words (ZH-CH)
Distribution Agreement

Party A acknowledges that the Party B owns a number of property rights in the design, manufacture and distribution of the Products. These rights may include, by way of example only, registered and unregistered trademarks, logos, trade name, trade dress, copyright, patent, know-how, and design rights which ownership will remain with the Party B and nothing contained in these Terms and Conditions of Sale shall be deemed to transfer from Party B to Party A or give to Party A any of the above property rights or any other intellectual property rights belonging and/or licensed to Party B.

Party B represents and warrants that imported Products are new (not refurbished or reconditioned), manufactured by the original manufacturer without any surface defect or damage, and clear of mortgage or any restriction on sale, and not illegally imported; Party B will comply and continue to comply with all applicable laws and rules relating to the Products, including obtaining and maintaining any permits or licenses required to distribute and sell the Products to Party A pursuant to the terms of this Agreement.

Licensee may, at its own expense make sure minor edits, alterations or modifications solely to its Copies of the Licensed Program for the purpose of conforming the Program to the requirements of (i) any duly authorized government censorship or regulatory authority within the Territory or as otherwise required by applicable law, governmental regulation or court order, (ii) scheduling and timing requirements and in order to insert commercials at the appropriate time intervals during the exhibition of such Title provided that any such commercials inserted in the Licensed Program shall be exhibited without liability to Licensor nor shall such commercials bring Licensor into disrepute, (iii) industry norms and Licensee’s standards and practices, provided that such edits to the Licensed Program do not alter the essential character of the Licensed Program and do not materially alter the narrative of such Licensed Program.

发行协议

    甲方承认,协议产品的设计、制造和分销等多项产权归乙方所有。仅举例而言,这些权利可能包括注册和未注册的商标、徽标、商号、商业包装、版权、专利、专有技术以及设计权利,乙方保留此类所有权,此份销售条款和条件中的任何内容都不应视为乙方将其拥有和/或受许可的上述任何产权或任何其他知识产权转让给或给予甲方。






  乙方声明并保证,所进口产品均为新品(未经翻新或修复),由原始制造商生产,不存在任何表面缺陷或损坏,不存在抵押或任何销售限制,且不属于非法进口;乙方将遵守并继续遵守与产品相关的所有适用法律和规则,包括获取和维护根据本协议条款向甲方分发和销售产品所需的任何许可或许可证。





  被许可方可自费仅对其持有的许可节目副本进行略微编辑、更改或修改,以使许可节目符合:(i) 许可地区内任何正式授权的政府审查或监管机构的要求,或适用法律、政府条例或法院命令的其他要求;(ii) 排片和时间要求,以及为了在此类节目播映期间于适当时间间隔插入商业广告的要求,但许可方对许可节目中插播的任何此类商业广告概不负责,也不得因此类商业广告而致使许可方陷入纠纷;(iii) 行业规范和被许可方的标准和惯例的要求,但对影片的此类编辑不得改变许可节目的基本特性,也不得实质性地改变该节目的剧情。        


Program License Agreement

“Free Television”shall mean any linear television service originating in the Territory that is transmitted by analog terrestrial (i.e., VHF or UHF), digital terrestrial, cable, satellite (to set-top box only) means and which can be intelligibly received by a standard television antenna without any other device solely within the Territory (and not outside the Territory), for simultaneous, real-time viewing on a conventional television receiver without payment of any fees or charges (other than any compulsory fees charged by a government or governmental agency assessed on those who use television receivers) and for which the broadcaster thereof receives no fees or payments (other than revenues from commercial advertisements) .

“Intellectual Property Rights” means all patents, trade marks and service marks, registered designs, design rights, copyrights (including rental and lending rights), rights in performances, moral rights, rights in databases and other protectable lists of information, semi-conductor topography rights, rights in software, rights in confidential information, trade secrets, inventions, know-how, names of publications, trade and business names, domain names, URLs, get-ups, logos and other similar industrial or commercial rights (including all extensions and renewals, where relevant) whether registered or unregistered and the goodwill attaching to any of them and applications and rights to apply for any of them and any rights or forms of protection of a similar nature and having equivalent or similar effect to any of them which may now or at any time in the future subsist anywhere in the world;

“Streaming” means the transmission of a digital media content file via the Internet to a Device for viewing simultaneously with the delivery of such file, storing small portions of the file in a temporary volatile “buffer” as it is being received instead of saving a copy of the file to the Device subject to the buffer being overwritten as new portions of the file are streamed and cleared prior to termination of the streaming session;


影片许可协议

  “免费电视”指在许可区域通过模拟地面(即甚高频或超高频)、数字地面、有线、卫星(仅适用于机顶盒)等手段传输的来自许可区域的任何线性电视服务,用户在许可区域内(许可区域外不适用)完全可以通过标准电视天线以可理解的方式接收该电视服务,无需再使用任何其他设备,同时可通过传统电视接收器实时观看电视服务,无需支付任何费用(政府或政府机构对电视接收器使用者收取的任何强制性费用除外),播放单位也不再收取任何费用或款项(商业广告收入除外)。





  “知识产权”系指目前或未来任何时候存在于世界任何地方的所有专利、商标和服务商标、注册外观设计权利、外观设计权利、版权(包括租赁和出借权利)、表演权、精神权利、数据库和其他可保护信息清单权利、半导体产品拓扑图权利、软件权利,以及机密信息、商业秘密、发明、专有技术、出版物署名、商号和商业名称、域名、URL、商业外观、徽标中的权利和其他类似的工业权利或商业权利(包括所有相关的延期和续期,无论是否注册)、其中任何一项所附的商誉、申请和申请其中任何一项的权利以及任何具有类似性质且具有等同或类似效力的权利或保护形式;







    “流式传输” 系指通过互联网传递将数字媒体内容文件传输到设备中,以便在传输此类文件的同时进行观看的过程。在此过程中,接收时将小部分文件存储在临时易失性“缓存区”中,而并非将文件的副本保存到设备中,但在文件的新部分流式传输至设备后将覆盖缓存区,并在流式传输会话终止前被清除;

    


Opinion Report

This opinion report is limited to documents provided to us from the officers of the Corporation and the results of searches conducted at applicable public registries by our firm, as summarized herein, and is a legal memorandum and not a complete analysis of all the materials and information made available with respect to the Corporation.

Litigation and Claims. Litigation search and small claims search at the Superior Court of Justice for the Toronto Region was conducted on the Corporation on March 3, 2022. As of the record currency date, there are no records found for matters commenced by or against the Corporation in the past 10 years in the Toronto Region. **


Intellectual Property. Canadian Patents Database search was conducted against the Corporation. Search dated March 3, 2022 indicates that the Corporation (a) has no claim, (b) is not registered as the inventory, and (c) is not the owner on record for any patents.

Bankruptcy and Insolvency Act Records. As of March 3, 2022, the Corporation did not file for bankruptcy or insolvency under the Bankruptcy Insolvency Act or Companies’ Creditor Arrangement Act.
意见书

  本意见书仅限于该公司高级职员向我方提供的文件以及我所在相关公共注册处查询所得的结果,如本意见书所概述的,本意见书是一份法律备忘录,并非对该公司相关可取得的所有材料和信息的完整分析。



  诉讼和索赔。2022 年 3 月 3 日,在多伦多地区高级法院对该公司进行了诉讼查询和小额索赔查询。截至记录日期,未发现过去 10 年内在多伦多地区由该公司提起或向该公司提起的诉讼记录。




  知识产权。2022 年 3 月 3 日的查询表明,该公司 (a) 无(专利)权利要求书;(b) 无登记待审核专利;并且 (c) 并未登记为任何专利的所有者。



  《破产与无力偿债法》记录。截至 2022 年 3 月 3 日,该公司并未根据《破产与无力偿债法》或《公司债权人安排法》申请破产或无力偿债。
AML

The FATF will analyse the state of asset recovery networks and chart a pathway for members to develop stronger operational systems. It will also act as a catalyst to spur substantive changes to national priorities, put in place enabling collaboration frameworks, and facilitate implementation of best practices on recovering assets from cyber-enabled crimes, in particular to help better tackle fraud, scams and ransomware. The FATF will do this in cooperation with members, the Global Network and strategic partners, such as the UN and IMF, and convene a Global Roundtable on Financial Crime with INTERPOL. This will bring together a range of stakeholders, including law enforcement agencies, financial investigators and regulators, and focus on actionable changes, such as through the use of data analytics and public-private partnerships, to aid the work of law enforcement and other agencies.

To effectively manage the ML and FT risks arising from such accounts, a bank should integrate this information based not only on the customer but also on its knowledge of both the beneficial owners of the customer and the funds involved. A bank should monitor significant customer relationships, balances and activity on a consolidated basis, regardless of whether the accounts are held on-balance sheet, off-balance sheet, as assets under management or on a fiduciary basis, and regardless of where they are held. The FATF standards have now also set out more details relating to banks’ head office oversight of group compliance, audit and/or AML/CFT functions. Moreover, if these guidelines have been conceived primarily for banks, they might be of interest for conglomerates (including banks).


反洗钱

  FATF 将分析各个资产追回网络的状况,并制定途径来助力成员开发更强大的运营系统。此举还将促使国家/地区对优先事项作出实质性改变,建立有利的协作框架,并推进落实从网络犯罪中追回资产的最佳实践,特别是有助于更好地应对欺诈、诈骗和勒索软件。为此,FATF 将与成员、全球网络以及联合国、国际货币基金组织等战略伙伴共同合作,并与国际刑警组织召开全球金融犯罪圆桌会议。这将整合一系列利益相关者的力量,包括执法机构、金融调查人员和监管机构,并将重点放在可落实行动的变革上,例如通过利用数据分析和公私伙伴关系来协助执法和其他机构开展工作。






  为了有效管理此类账户产生的洗钱和恐怖融资风险,银行不仅应围绕客户的情况,还应根据其对客户的实际所有人和所涉资金的了解来整合此类信息。无论这些账户是属于资产负债表内账户、资产负债表表外账户、管理的资产还是属于在信托基础上持有的账户,也无论这些账户在何处持有,银行均应在整合基础上监控重要的客户关系、余额和活动。FATF 现行标准还规定了与银行总行监督集团合规、审计和/或 AML/CFT 职能有关的更多细节。此外,如果这些准则主要针对银行,则其可能对企业集团(包括银行)有影响。